Od 7 czerwca 2021 roku Hiszpanie nie wymagają testu m.in. od osób z pełnym szczepieniem przeciwko Covid-19. Oznacza to przyjęcie dwóch dawek firmy Pfizer, Moderna, AstraZeneca oraz jednej Johnson & Johnson. Od przyjęcia ostatniej dawki musi minąć co najmniej 14 dni, aby móc na podstawie szczepienia wjechać do Hiszpanii. Jak pobrać odpowiedni certyfikat, zwany również paszportem covidowym czy paszportem unijnym?
Docelowo wszystkie kraje unijne mają pracować na jednej aplikacji, stąd kod QR generowany np. w aplikacji mObywatel powinien w zupełności wystarczyć. Aktualnie jednak najlepiej mieć pobrany i wydrukowany pełny certyfikat, gdzie poza kodem QR znajdują się wszystkie wymagane przez kraje unijne informacje, w tym daty przyjęcia szczepionek czy nazwa producenta. Wszystkie informacje na certyfikacie są również w języku angielskim, co jest powszechnie akceptowane, w tym w Hiszpanii.
Internetowe Konto Pacjenta
Pierwszym krokiem jest wejście na Internetowe Konto Pacjenta – pacjent.gov.pl/ikp/
W prawym górnym rogu znajdziemy przycisk „Zaloguj” – klikamy.
Następnie zostaniemy przekierowani na stronę login.gov.pl, gdzie zalogujemy się przy pomocy swojego profilu zaufanego lub przez bankowość elektroniczną.
Po zalogowaniu pojawi się nam panel główny Internetowego Konta Pacjenta. Wchodzimy w zakładkę Certyfikaty.
W zakładce certyfikaty znajdą się m.in wykonane testy, certyfikat ozdrowieńca, a przede wszystkim certyfikat szczepienia. Klikamy „Pobierz kod QR”.
Pokaże się on w takiej formie jak poniżej. Klikamy poniżej „Pobierz PDF”, a w nowej karcie otworzy się plik PDF, który możemy wydrukować lub pobrać na swój telefon.
Na finalnym PDF znajdziemy poza kodem wszystkie najważniejsze informacje wraz z tłumaczeniem na angielski.
Osoby bez pełnego szczepienia oraz te, które nie są ozdrowieńcami, muszą przed wjazdem do Hiszpanii wykonać test. Szczegółowe informacje znajdziecie we wpisie:
8 komentarzy. Zostaw komentarz
Pytanie, czy do wjazdu wystarczy certyfikat ozdrowieńca z Internetowego Konta Pacjenta, skoro nie ma na nim wyszczególnionego rodzaju testu, a ta informacja według hiszpańskich przepisów powinna się na nim znaleźć?
Wiem, że sporo osób, które są ozdrowieńcami i podróżują np. do Grecji, wynik testu tłumaczy u przysięgłego na angielski i to załatwia sprawę. Nie kosztuje to dużo, a wiem, że certyfikat ozdrowieńca jest póki co „skromny”, więc wolałbym zrobić to tłumaczenie pozytywnego testu.
Na stronie spth.gob.es jest informacja, że od 7.06.21 r. będzie można wjechać z EU Digital COVID Certificate, więc powinien być respektowany w takiej formie jak jest dostępny na IKP. Ja w przyszłym tygodniu zamierzam z takim certyfikatem wejść na pokład samolotu, mam nadzieję, że nikt nie będzie robił problemów…
Żadnego. Ale w różnych miejscach niektórzy są nadgorliwi, jest to jednak nowość. Dopóki nie okrzepnie, wolę poza samym QR mieć również ten certyfikat z IKP 😉
Polskie źródła faktycznie podają, że na certyfikacie ozdrowieńca powinna się znaleźć info o rodzaju testu jak napisał Marcin i dlatego to zamieszanie:( I właśnie największe obawy są co do nadgorliwości polskiej obsługi przy bordingu do Hiszpanii.
W aktualnej wersji formularza sanitarnego, kiedy podróżujemy jako ozdrowieniec musimy wpisać datę wykonania pozytywnego testu wykonanego w technologii NAAT oraz jego datę. Także Hiszpanie to wszystko mają, a niestety nadgorliwcy w Polsce się zdarzają. Dotyczy to również sytuacji, kiedy ktoś wylatuje np. w środę 09.06, a druga dawkę przyjmował w środę 26.05.
Jak nic jest to regulaminowe 14 dni po przyjęciu drugiej dawki, ale zdarzały się już przypadki, że nadgorliwy brał kalkulator i nie wypuszczał z Polski takiej osoby…
Wymagania mogą być, ale na etapie pewnych wytycznych i rozporządzeń musi być pełna jasność.
Na stronie rządowej i w aplikacji mobywatel w opcji Polak za granicą widnieje informacja „Zaświadczenia należy przedstawić w języku hiszpańskim, angielskim, francuskim lub niemieckim.” O ile w języku angielskim zaswiadczenie o szczepieniu można uzyskać bez problemu, to co z pozostałymi językami? Ktoś był w stanie uzyskać w hiszpańskim języku?
Nasze IKP tlumaczy na angielski i to w zupełności wystarcza.
Ale jak robisz np test, to często do wyboru masz język, w którym chcesz mieć tłumaczony dokument.
Podobnie z dokumentami ozdrowienca. Zawsze można pobrać pozytywny wynik testu i u tłumacza przetłumaczyć go na hiszpański.